1. 首页 > 文章分类 > 生活百态

斯卡布罗集市原唱(斯卡布罗中文版男声)

斯卡布罗集市的原唱

歌曲《斯卡布罗集市》的原唱是Paul Simon Art Garfunkel

基本信息:

中文名称:斯卡波罗集市

外文名称:Scarborough Fair

所属专辑:Parsley, Sage, Rosemary and Thyme

发行时间:1966年10月10日

歌曲原唱:Paul Simon Art Garfunkel

歌词:

Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there,代我向那儿的一培前位姑娘问好

She was once the true love of mine.她曾经是我的爱人

Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫

Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Without no seams nor needlework.上面不用缝口,也不用针线

Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人

Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地

Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Between salt water and the sea strand.就在沙滩和大海之间

Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人

Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割

Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆扎成束

Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人

Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好

She was oncethe true love of mine.她曾经是我的爱拿姿人

On the side of a hill in the deep forest green绿林深处山冈旁

Tracing of sparrow on the snow crested brown在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿

Blankets and bedclothes the child of the mountain大山是山之子的地毯和床单

Sleeps unaware of the clarion call熟睡中不觉号角声声呼唤

On the side of a hill a sprinkling of leaves小山旁几片小草叶

Washes the grave with silvery tears滴下的银色泪配敏清珠冲刷着坟茔

A soldier cleans and polishes a gun士兵擦拭着他的枪

War bells blazing in scarlet battalion猩红的枪弹伴随战鼓隆隆

Generals order their soldiers to kill将军们命令麾下的士兵杀戮

And to fight for a cause they`ve long ago forgotten为一个早已遗忘的理由而战

《斯卡布罗集市》原唱是谁

《斯卡布罗集市》是英国民歌,并没有原唱。

歌词:

Are you going to Scarborough Fair.

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme.

欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。

Remember me to one who lives there.

代我向那儿的一位姑娘问好。

She once was a true love of mine.

她曾经是我的爱人。察段

Tell her to make me a cambric shirt.

叫她替我做件麻布衣衫。

(On the side of a hill in the deep forest green.)(

绿林洞拆深处山冈旁。

Parsley, sage, rosemary and thyme.

欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。

(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)

在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿。

Without no seams nor needle work.

上面不用缝口,也不用针线。

(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)

大山是山之子的地毯和床单。

斯卡布罗集市原唱(斯卡布罗中文版男声)(图1)

Then she'll be a true love of mine.

她就会是我真正的爱人。

(Sleeps unaware of the clarion call.)

熟睡中不觉号角声声呼唤。

Tell her to find me an acre of land.

叫她替我找一块地。

(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)

从小山旁几片小草叶上。

Parsley, sage, rosemary and thyme.

欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。

(Washes the grave with silvery tears.)

滴下的银色泪珠冲刷着坟茔。

Between the salt water and the sea strands.

就在咸水和大海之间。

(A soldier cleans and polishes a gun.)

士兵擦拭着他的枪。

Then she'll be a true love of mine.

她就会是我真正的爱人。

Tell her to reap it with a sickle of leather.

叫她用一把皮镰收割。

(War bellows blazing in scarlet battalions.)

战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼。

Parsley, sage, rosemary and thyme.

欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。

(Generals order their soldiers to kill.)

将军们命令麾下的士兵冲杀。

And gather it all in a bunch of heather.

将收割的石楠扎成一束。

(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)

为一个早已遗忘的理由而战。

Then she'll be a true love of mine.

她就会是我真正的爱人。

Are you going to Scarborough Fair.

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme.

欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。

Remember me to one who lives there.

代我向那儿的一位姑娘问好。

She once was a true love of mine.

她曾经是我的爱人。

扩展资料:

《斯卡布罗集市》这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支蛮族凯尔特人的影响。

维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说败颤誉,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是正是这些所谓的野蛮人创作了这首美妙的歌曲。

随着悠远的前奏,Simon and Garfunkel饱含磁力的声线带来了遥远苏格兰的气息,那是肇始于维京人和凯尔特人的古老歌谣,高贵的野蛮人有着与我们同样纤弱的灵魂。充盈着敏感诗意和微妙幽怨的曲调,隔绝了红尘俗世的纷扰,驱散了阴霾和苟且,挥别了喧闹和浮华,引领我们走向歌中的世界。

斯卡布罗集市歌曲原唱

《斯卡布罗集市》的原唱是莎拉·布莱曼。

莎拉·布莱曼,古典跨界音乐女高音歌手、音乐剧演员、词曲作者。1977年,加入“Hot Gossip”组合正式出道。1981年,出前慧演安德鲁·洛伊·韦伯改编的音乐剧《猫》。

1985年,凭借主演的音乐剧《安魂曲》获得格莱美最佳古典新艺人奖提名。1986年,出演音乐剧《歌剧魅影》的女主角。1990年逐渐离开音乐剧舞台,并开始了个人音乐生涯。

2008年,与刘欢共同演唱北京奥运会开幕式主题曲《我和你》,成为首位二度演唱奥运会主题曲的歌手。2010年,发行单曲《Shall be done》。2012年初,被任命为联合国教科文组织和平艺术家。

歌曲背景

目前《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙和加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。

在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一句歌词,副歌的谈槐歌词是保罗含悔友·西蒙写的,而旋律则出自亚瑟·加芬克尔之手。

副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静地讲述战争当中的种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是一首尖锐的反战歌曲。

斯卡布罗集市原唱是谁

《斯卡布罗集市》的最初创造者未知,后来最先翻唱的是英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造。

歌名:斯卡布罗集市

演唱:Hayley Westenra

歌词:

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡布罗集市吗

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向住在那里的一个人问好

He once was a true love of mine

他曾经是我的真爱

Tell him to make me a cambric shirt

告诉他为我做件麻布衣衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭桥棚香和百里香

Without no seams nor needlework

不用针线

And he'll be a true love of mine

然后他会成为我的真爱

Tell him to find me an acre of land

请他为我找一块栖息地

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strands

坐落在悠长的海岸之间

Then he'll be a true love of mine

然后他会成为我的真爱

Are you going to Scarborough Fair

请他用皮制的镰刀去收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾睁渗草迷悉消脊迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向住在那里的一个人问好

He once was a true love of mine

他曾经是我的真爱

扩展资料:

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。由歌手Hayley Westenra演唱,收纳于专辑《Celtic Treasures》中,于2009年7月14日发行。

今天听的歌曲《斯卡布罗集市》是西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》作为副歌和这首歌混在一起。为电影《毕业生》所创作的主题曲。当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首。

参考资料:百度百科_斯卡布罗集市

好了,关于斯卡布罗集市原唱和斯卡布罗中文版男声的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!

本文来源于互联网,不代表趣虎号立场,转载联系作者并注明出处:https://www.quhuhao.com/wzfl/61562.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息