顾不如蜀鄙之僧哉(蜀鄙二僧文言文之的意思)
“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉”是什么意思
翻译:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个贫穷的和尚吗?
【题目】:蜀鄙之僧
【注音】:shǔ bǐ zhi sēng
【释义】:蜀:四川;鄙:森知亮边境;僧:和尚。文中暗喻天资不是事业成功的关键条件。
出处:《为学一首示子侄》
作者:[清]彭端淑
原文(《为学》)
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶此宽一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也。僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
译文:
天下的事不分简单容易,认真去做再难的事也能迎刃而解,不去做,那么再容易的事都会变的困难。人去做学问没有难易之分,去学就行。
四川边远的地方有两个和尚,其中一个很贫穷,其中一个很富裕。贫穷的和尚对富裕的和尚说:“我想要到南海(普陀山)去,你看怎么样?”富裕的和尚说:“您凭借着什么去呢?”贫穷的和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。”富裕的和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海(普陀山),尚且没有成功。你凭借着什么去!”
到了第二年,贫穷的和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富裕的和尚。富裕的和尚的脸上露出了惭愧的神情。
四川距离南海,不知道有几千里路,富裕的和尚不能到达,穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个贫穷的和尚吗?
因此,天资聪明和敏捷,虽然可靠却也不可靠看,猛缺倘若仗恃着聪明与敏捷而不努力学习,那就是自毁前程的人。愚笨和平庸,可能会限制人,却也限不住人,不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,那就是能成就自己的人。
顾不如蜀鄙之僧哉的意思
翻译古文,最忌断章取义。如果不能理解全文,译文必要贻笑大方。
不才抛转,引玉——
本句出自清代彭端淑的《为学》
全篇的中心思想是“为学”,
所以隐在“人之立志”后面的,
不是“建立梦想”,
不是“我要成功”,
更不是要“建功立业”,
而是“学有所没缓成”。
原句语境为:
蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一钵足矣。"富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!"越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知此察拦几千里也,僧富者不能至,而贫者至之,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉!
译作中文:
四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有.穷和尚对富和尚说:"我想去南海,怎么样?"富和尚说:"您靠什么去呢?"穷和尚说:"我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了."富和尚说:"我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成.您凭什么能去!"到了第二年,穷和尚从南海回来了森胡,告诉富和尚.富和尚显出了惭愧的神色.四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达,可是穷和尚到达了.一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉!
One man who determines to learn should be on firmmer ground than the poor monk in the borderland of Shu.
1“蜀鄙之僧”必指的是那个贫者,为避免混淆,翻译时需加译。
2顾:反而,难道.“难道不/反而不”可译成“应该更”
3古代蜀和今天的四川地域有所不同,不宜今译。

4鄙,是边境的意思。而不是a *all place!
顾不如蜀鄙之僧哉的哉什么意思
哉:表示反问语气,相当于"吗"
原文
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语⑨于⑩富者曰:“吾欲之④南海,何如⑪?”富者曰:“子何恃①而往⑧?”曰:“吾一瓶一钵⑮足⑰矣。”富者曰:“吾数年来欲⑦买舟而下⑫,犹⑬未能也。子何恃而往?”
越②明⑭年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭⑥色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至⑤而贫者至焉。人之立志,顾③不如蜀鄙之僧哉?
【注释】
①恃:凭链拆借。
②越:到。明年:第二年。
③顾:表示较强的转折副词,可译为难道,反而。
④之:到,往,去
⑤至:到,达到。
⑥惭:惭愧
⑦欲:想
⑧往:去
⑨语:告诉、说
⑩于:对氏唤卜
⑪何如:怎么样
⑫下:指顺江而下
⑬犹:还、尚且
⑭明:第二
⑮钵:和尚盛饭的碗,底平,口略小,形稍扁
⑯哉:表示反问语气,相当于"吗"
⑰足:足够
译文
蜀地边疆有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海(普陀山)去,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个水瓶一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海(普陀山),尚且没有成功。你凭借着什么去!”
到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能歼穗到达穷和尚到达了。一个人立志,反倒还不如蜀地边远之处的一个和尚吗?
顾不如蜀鄙之僧哉的翻译
“顾不如蜀鄙之僧哉”的意思是:难道比不上四川边境的穷和尚吗?“顾不如蜀鄙之僧哉”出自清代文学家彭端淑的《为学一首示子侄》。作者写下这篇文章旨在劝勉子侄们读书求学不要受天生资质的限制,要发挥主观能动性。
顾不如蜀鄙之僧哉的出处
顾不如蜀鄙之僧哉出自《为学一首示子侄》,原文如下:
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸数握,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则州毕樱昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,册丛自力者也。
文章到此结束,如果本次分享的顾不如蜀鄙之僧哉和蜀鄙二僧文言文之的意思的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!
本文来源于互联网,不代表趣虎号立场,转载联系作者并注明出处:https://quhuhao.com/wzfl/59357.html


微信扫一扫