1. 首页 > 文章分类 > 生活百态

北国の春(北国之春作者简介)

北国之春日语是什么

北国の春(きたぐにのはる)

《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,羡棚发行于1977年4月5日。

1979年,该曲获得第21回日本唱片大奖“长期畅销”奖。该曲在日本售出超过500万张(截至1979年),并在中国、泰国、蒙古、乎帆印度、越南、菲律宾、美国夏威夷、巴西等地广为翻唱流传。

扩展资料

创作背景

《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,兄顷则而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。

1977年正月,作词家井出博正接受唱片公司的委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名被定为《北国之春》。

日本歌曲北国之春中文泽音

()里的是日文汉字的假名

[]里的是给你的中文谐音,如下:

《北国の春》

白桦青空南风(しらかばあおそらみなみかぜ)

[嘻拉卡巴阿哦索拉米那米卡在]

こぶし咲くあの丘(こぶ返樱しさくあのおか)

[阔布嘻撒哭阿诺哦卡]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[KI他哭你诺阿阿 KI他哭你诺哈路]

季节が都会では(きせつがとかいでは)

[KI塞字戛拖卡依呆哇]

わからないだろと(わからないだろうと)

[哇卡拉那依打老朵]

届いたおふくろの(とどいたおふくろの)

[拖朵依打哦夫哭落诺]

小さな包み(ちいさなつづみ)

[起依撒那次字米]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[阿诺夫路撒拖哎卡哎老卡那]

帰ろかな(かえろかな)

[卡哎老卡那]

雪解けせせらぎ丸木桥(ゆきどけせせらぎまるきばし)

[油KI朵掘悉开塞塞拉GI妈路KI巴嘻]

カラマツの芽が吹く(カラマツのめがふく)

[卡拉丝字诺卖戛夫哭]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[KI他哭你诺阿阿 KI他哭你诺哈路]

好きだとお互いに(すきだとおたがいに)

[丝KI打朵哦他戛依你]

言い出せないまま(いいだせないまま)

[依依打塞那依妈妈]

别れてもう五年(わかれてもうごねん)

[哇卡来呆莫哦过奈嗯]

あの娘はどうしてる(あのこはどうしてる)

[阿诺阔哇朵嘻呆路]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[阿诺夫路撒拖哎卡哎老卡那]

帰ろかな(かえろかな)

[卡哎老卡那]

(间奏)

山吹朝雾水车小屋(やまぶきあさぎりすいしゃこや)

[牙妈布KI阿撒GI利丝依下阔牙]

わらべ呗闻こえる(わらべうたきこえる)

[哇拉败乌他KI阔哎路]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[KI他哭你诺阿阿判世乎 KI他哭你诺哈路]

兄贵もおやじ似で(あにきもおやじにで)

[阿你KI莫哦牙几你呆]

无口な二人が(むくちなふたりが)

[木哭起那夫他利戛]

たまには酒でも(たまにはさけでも)

[他马你哇撒开呆莫]

饮んでるだろうか(のんでるだろうか)

[诺嗯呆路打老卡]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[阿诺夫路撒拖哎卡哎老卡那]

帰ろかな????(かえろかな)??????

[卡哎老卡那]

北国之春日语版歌词

《北国之春》的日语版歌词如下:

白桦青空南风(しらかばあおそらみなみかぜ)

[si ra ka ba a o so ra mi na mi ka ze]

こぶし咲くあの丘(こぶしさくあのおか)

[ko bu si sa ku a no o ka]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]

季节が都会では(きせつがとかいでは)

[ki se tu ga do ka i de ha ]

わからないだろと(わからないだろうと)

[wa ka ra na i da ro u to]

届いたおふくろの(とどいたおふくろの)

[to do i ta o fu ku ro no]

小さな包み(ちいさなつづみ)

[ti i sa na tu zu mi]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]

帰ろかな(かえろかな)

[ka e ro ka na]

雪解けせせらぎ丸木桥(ゆきどけせせらぎまるきばし)

[yu ki do ke se se ra gi ma ru ki ba si]

カラマツの芽が吹く(カラマツのめがふく)

[ka ra ma tu no me ga fu ku]

北国のああ北国斗芦拦の春(きたくにのああきたくにのはる)

[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]

好きだとお互いに(すきだとおたがいに)

[su ki da to o ta ga i ni]

言い出せないまま(いいだせないまま)

北国の春(北国之春作者简介)(图1)

[i i da se na i ma ma]

别れてもう五年(わかれてもうごねん)

[wa ka re te mo u go nen]

あの娘はどうしてる(あのこはどうしてる)

[a no ko ha do u si te ru]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]

帰ろかな(かえろかな)

[ka e ro ka na]

山吹朝雾水车小屋(やまぶきあさぎりすいしゃこや)

[ya ma bu ki a sa gi ri su i sya ko ya]

わらべ呗闻こえる(わらべうたきこえる)

[wa ra be u ta ki ko e ru]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]

兄贵もおやじ似で(あにきもおやじにで)

[a ni ki mo o ya ji ni de]

无口な二人が(むくちなふたりが)

[mu ku ti na fu ta ri ga]

たまには酒でも(たまにはさけでも)

[ta ma ni ha sa ke de mo]

饮んでるだろうか(のんでるだろうか)

[non de ru da ro u ka]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]

帰ろかな(かえろかな)

[ka e ro ka na]

扩展资料:

北国之春是一首非常著名的日本歌曲,表达了离开家乡的游子对于故乡深刻的怀念。它真挚而深沉的情感感动了很多离开家空胡乡漂泊的人,因此传唱度非常的高,被改变成了很多版本。

比较著名的有蒋大为老师演唱的版本,这个版本在中国几乎是无人不知无人不晓了,可以说是影响了一代人。歌词基本忠于原版,但不同于日版歌词的直白,蒋大为老师这一版的歌词更有意境,体会了汉语的博大精深。

其次,邓丽君哗芹版的《我和你》传唱度也很高。但是这一版歌颂的不再是思乡之情,而是对爱情的歌颂。格局虽然小了一些,但邓丽君演唱的非常温婉动人。

参考资料来源:百度百科-北国之春

北国之春日文歌词罗马发音

《北国の春》

いではく作词

远藤実作曲

白桦青空南风(しらかばあおそらみなみかぜ)

[si ra ka ba a o so ra mi na mi ka ze]

こぶし咲くあの丘(こぶしさくあのおか)

[ko bu si sa ku a no o ka]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]

季节が都会では(きせつがとかいでは)

[ki se tu ga do ka i de ha ]

わからないだろと(わからないだろうと)

[wa ka ra na i da ro u to]

届いたおふくろの(とどいたおふくろの)

[to do i ta o fu ku ro no]

小さな包み(ちいさなつづみ)

[ti i sa na tu zu mi]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]

帰ろかな(かえろかな)

[ka e ro ka na]

雪解けせせらぎ丸木桥(ゆきどけせせらぎまるきばし)

[yu ki do ke se se ra gi ma ru ki ba si]

カラマツの芽が吹く(カラマツのめがふく)

[ka ra ma tu no me ga fu ku]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]

好きだとお互いに(すきだとおたがいに)

[su ki da to o ta ga i ni]

言い出せないまま(いいだせないまま)

[i i da se na i ma ma]

别れてもう五年(わかれてもうごねん)

[wa ka re te mo u go nen]

あの娘はどうしてる(あのこはどうしてる)

[a no ko ha do u si te ru]

あ滚棚灶の故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]

帰ろかな大扮(かえろかな)

[ka e ro ka na]

(间奏)

山吹朝雾水车小屋(やまぶきあさぎりすいしゃこや)

[ya ma bu ki a sa gi ri su i sya ko ya]

わらべ呗闻こえる(わらべうたきこえる)

[wa ra be u ta ki ko e ru]

北国のああ北国の春(きたくにのああきたくにのはる)

[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]

兄贵もおやじ似で(あにきもおやじにで)

[a ni ki mo o ya ji ni de]

无口な二人が(むくちなふたりが)

[mu ku ti na fu ta ri ga]

たまには酒でも(たまにはさけでも)

[ta ma ni ha sa ke de mo]

饮んでるだろうか(のんでるだ和拆ろうか)

[non de ru da ro u ka]

あの故郷へ帰ろかな(あのふるさとへかえろかな)

[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]

帰ろかな・・(かえろかな)・・・・・

[ka e ro ka na]

(终わり)

PS:虽然是贴来的,但是正确不就行了?上面标的就是罗马音啊!~~

括号里面的是假名,下面的就是对照假名的罗马音~~

关于北国の春,北国之春作者简介的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。

本文来源于互联网,不代表趣虎号立场,转载联系作者并注明出处:https://www.quhuhao.com/wzfl/51918.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息