1. 首页 > 文章分类 > 生活百态

朝三暮四翻译(朝三暮四的道理10个字)

《朝三暮四》文言文翻译及注释是什么

《朝三暮四》文言文翻译:

宋国有一个养猴的老人,喜欢猴子,把它们成群养着,他可以理解猴子的意思,猴子也可以理解老人的心意。养猴的老人宁可减少他与家人的食物也要满足猴子的需求。不久,他家里的粮食缺乏了,他将限定猴子的食物的数量。

但又怕猴子不顺从自己,就先欺骗猴子说:“给你们橡实,早上三颗然碰掘亩后晚上四颗,够吗?”猴子们都站了起来并且十分恼怒。他又说:“给你们橡实,早上四个,晚上三个散做够了吧?”猴子都非常高兴然后一个个都趴在地上。

《朝三暮四》注释:

1、狙(jū):猕猴。

2、公之心:懂得他的心意。

3、家口:家中口粮。

4、充:满足。

5、驯(xùn):顺服。

赏析

这个故事原来的意义,是阐述一个哲学道理,无论朝三暮四还是朝四暮三,其实众猴子所得到的并没有增加或减少,猴子们喜怒为用就显得很可笑。狙公好比是载众生的“大块”,而猴子就像是纷乱红尘中的众生。那些追求名和实的理论家,总是试图区分事物的不同性质,而不知道事物本身笑森们就有同一性。最后不免像猴子一样,被朝三暮四和朝四暮三所蒙蔽。

告诫人们要放开计较得失的凡心,因为人的一生一死、一得一失都是一时的,到最后我们将会发现我们并没有失去什么,也没有得到什么。因为无论形式有多少种,本质只有一种。

文言文朝三暮四的全文翻译

翻译:

宋国有一个养猕猴液李槐的人,他很喜欢猕猴,养扰宴了一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。

然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡粟的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒哄猕猴们:“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来,十分恼怒。

过了一会儿,他又说:“给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猴子们听后都服服帖帖了。

《朝三暮四》原文:

宋有狙公者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

扩展资料

创作背景

本文出自战国·庄周《庄子·齐物论》,记载了狙公赋芧的故事,意思是实质不变,用改换眉目的方法使人上当。不过现在我们多闹友比喻变卦,反复无常。

《齐物论》是《庄子·内篇》的第二篇。全篇由五个相对独立的故事连珠并列组成,故事与故事之间虽然没有表示关联的语句和段落,但内容上却有统一的主题思想贯穿着,而且在概括性和思想深度上逐步加深提高,呈现出一种似连非连、若断若续、前后贯通、首尾呼应的精巧结构。

作者简介

庄子,战国中期思想家、哲学家和文学家。姓庄,名周,宋国蒙人,先祖是宋国君主宋戴公。他是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,创立了华夏重要的哲学学派——庄学。与老子并称为老庄。

朝三暮四文言文翻译 全部

原文

宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。——————选自《庄子·齐物论》

翻译

宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,游颤他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴神宴败们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。

注释

1.狙公:养猕猴的人。

2.解:了解,理解,懂得。

3.狙(jū):猕猴。

4.意:心意。

5.得:懂得。

6.得公之心:了解他的心思。

7.损:减少。

8.家口:家中口粮。口:口粮。

9.充:满足。

10.欲:欲望,要求。

11.俄而:一会儿,不久。

12.匮:不够。

13.限:减少。

14.恐:恐怕。

15.驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖

朝三暮四翻译(朝三暮四的道理10个字)(图1)

16.诳(kuáng):欺骗.

17.与:给。

18.若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。

19.芧(xù):橡树的果实,俗称“橡栗”。

20.足:够,足够。

21.众:所有的。

22.皆:都。

23.而:表修饰。祥码

24.起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。

25.皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。

26.朝:早上。

27.之:代词。指代猕猴们。

朝三暮四文言文的翻译

朝三暮四,是汉语的一则成语,出自《庄子·齐物论》。这则成语原指玩弄手法欺骗人。后用来比喻常常变卦,反复无常。其以下是我整理的关于朝三暮四文言文的翻译,欢迎阅读参考。

【原文】

宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也。先诳之曰:“与若^,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若^,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

【注释】

1狙(jū)公:养猴子的'老人。

2解:了解,理解,懂得,明白。

3狙:猕猴

4意:心意。

5得:懂得。

6得公之心:了解养灶猛慎猴老人的心思。

7损:减少。

8口:家口,口粮。

9充:充实,这里是满足的意思。

10欲:欲望

11俄而:一会儿知悉,不久。

12匮:缺乏。

13限:限制。

14恐:恐怕。

15驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。

16诳(kuáng):欺骗,瞒哄。

17之:代词,它,代指猴子们。

18与:给。

19若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。

20^(xù):橡树的果实,俗称“橡实”,一种粮食。

21朝:早上。

22足:够,足够。

23众:所有的。

24皆:都。

25起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。

【翻译】

宋国有一个养猴人,叫狙公。他家养了一大群猴子。他也可以与猴子们沟通。他宁可减少全家的食物,也要满足猴子的要求。然隐敬而过了不久,家里越来越穷困了,打算减少猴子吃栗子的数量,但又怕猴子不顺从自己,就先欺骗猴子说:“给你们的栗子,早上三个晚上四个,够了吗?”猴子一听,都站了起来,十分恼怒。过了一会儿,他又说:“给你们栗子,早上四个,晚上三个,这该够吃了吧?”猴子一听,一个个都趴在地上,非常高兴。

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的朝三暮四翻译和朝三暮四的道理10个字问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

本文来源于互联网,不代表趣虎号立场,转载联系作者并注明出处:https://www.quhuhao.com/wzfl/45257.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息